在人、狗、神三者关系上,有一个点题的细节——少年道格拉斯被父亲关在狗舍里,他的哥哥作为父亲的帮凶与执行者在狗舍上挂了“in the name of god”横幅,在被遮挡了两个字母后,横幅从反面...
日行30000步以上的人也可能是创业者。 (Or maybe they just tied their phone to a dog!) (又或者只是一些人把自己的手机绑在了狗狗身上!) So what do you think? Does a person's WeRu...
与中文类似,狗在英文里往往是贬义,指失败、没用、地位低、令人生厌甚至禽兽不如等等,比如work like a dog(当牛做马),treat sb. like a dog(把某人当狗),going to the dogs(完蛋,垮台)。特朗普很喜欢用“狗”这个字。除了die like a dog(是固定用法,指可耻地死掉)以外,...
今天我们要讲的这个俚语是top dog,虽然英语中核心词是dog,但是中文意思表示的却是人,指“主要人物”,即the most important person in a group, somebody with the dominant position or...
“冷酷无情”通常被用来形容一个人非常冷漠,没有人情味儿,在英语中也可以说成“meaner than a junkyard dog”,我们需要注意这里的“junkyard”指的是“垃圾堆积场”的意思。例如: Leo是个非常残酷冷漠的人。 Leo is a man meaner than a junkyard dog...
更多内容请点击:《狗神》:“带狗群的男人”缘何称神 推荐文章